BALOCCO
|
|
|
|
Il toponimo non è chiaro dal latino Badaluchum, "strumento per catturare ucelli " che è affiancato da Badalucus "scaramuccia cosa da poco conto” continuato nell’italiano badalucco. Sembra possibile vedere nel toponimo due suffissi -alis e -occus, il primo con funzione aggettivale , il secondo diminutivale, di raro uso e di origine forse celtica. Il senso diminutivale in realtà slitta fino al dispregiativo (cui tende del resto il verbo baiare in numerosi suoi derivati; cfr. le voci piemontesi badola, badau 'imbecille') insito sia nel corrispondente termine italiano segnalato, che in quello francese, parallelamente a quanto accade per le voci dialettali piemontesi tabaluc, 'sciocco', e pataluc 'alto ma sciocco'. Tra i vari significati propri di baiare occorrerà in questo senso assumere quello immediatamente successivo all'originario 'lasciare aperto', cioè 'abbandonare al suo destino'. Allora il ( locus ) badaluccus potrebbe essere il 'piccolo (luogo) senza difesa', forse anche 'incapace di difendersi'. La grande torre citata sarà conseguente riparo a qualche tragico evento a noi sconosciuto? Di qui il cognome piemontese Balocco, che qualche studioso ( Olivieri ) pone all'origine del toponimo. |